LE SENS DERRIÈRE LES CÉLÈBRES dictons marocains
Il est très intéressant de voir comment chaque pays a un certain nombre de dictons selon lesquels seuls les citoyens connaissent la vraie signification derrière cela. Ici au Maroc, nous en avons plein et si vous avez eu la chance de côtoyer des personnes âgées vous comprendrez de quoi je parle.
Généralement, les proverbes sont de vieux dictons et découlent d'expériences de vie que certains ont vécues. et au fil des jours, les gens se mettent à répéter ce proverbe plein de sagesse s'ils vivent la même expérience ou une situation similaire à celle-ci.
Chaque dicton a un sens très profond et sage derrière lui. Certains sonnent drôles, d'autres sont sérieux, et d'autres vous ne les comprendrez pas la première fois que vous les entendez, c'est pourquoi, dans ce blog, je partagerai avec vous de nombreux proverbes et dictons marocains célèbres et leur signification.
dictons marocains célèbres
En disant: "Khok Khok Ne vous laissez pas tromper par la cupidité
Traduction: Ton frère, ton frère, ne te laisse pas tromper par la cupidité
Sens: Une personne devrait s'accrocher aux liens de la fraternité et ne pas être trompée par la cupidité et les charmes du monde, et il est comme vous le dites, votre frère est votre frère.
En disant: "Regardez Zain où il se réveille de sa somnolence avant de se laver le visage et de se peigner la tête.
Traduction: Voyez la beauté quand elle se réveille de son sommeil avant de se laver le visage et de se peigner les cheveux.
Sens: Si vous voulez voir à quel point une femme est belle, vous devriez la voir juste après son réveil et avant de faire quoi que ce soit.
En disant: "Le fer a frappé si chaud.
Traduction: Frappez le fer pendant qu'il est encore chaud.
Sens: Vous devez vous dépêcher et saisir les opportunités tant que vous le pouvez.
En disant: "La langue n'a pas d'os.
Traduction: La langue n'a pas d'os.
Sens: Ce proverbe exprime l'importance de réfléchir aux mots avant de les prononcer afin de ne pas nuire aux autres
En disant: "Ses mains condamnent l'or.
Traduction: Ses mains tiennent de l'or
Sens: Ce proverbe décrit une femme qui travaille qui aime beaucoup et peut faire ses preuves avec ses idées et ses actions créatives
En disant: "Il n'y a pas d'obstacle à la réforme.
Traduction: Pas pressé de réparer
Sens: Ne soyez pas pressé lorsque vous réparez les choses. mais faites-le lentement et progressivement.
Dire : " Kun dawa rasu.. kun dawa rasu. "
Traduction: Si la les pêches étaient un remède, elles se guériraient d'abord
Sens: Il s'agit de celui qui prétend pouvoir résoudre les problèmes des autres... alors qu'en réalité il n'était même pas capable de résoudre les siens.
Dire: "La cicatrice est grande.. et le pet mort."
Traduction: Le réconfort est immense... et le mort est une souris
Sens: On dit quand il y a un gros problème ou un conflit, et la raison est triviale
Dire : « Les gens sont parmi les gens... et la citrouille est dans le peigne de la tête. »
Traduction: Des gens avec des gens... et l'audacieux se peigne les cheveux
Sens: Les gens sont préoccupés par une affaire importante… et l'audacieux est occupé à se peigner les cheveux… c'est-à-dire à décrire un individu qui ne sait pas ce qui se passe autour de lui… et il est occupé à quelque chose d'inutile.
Dire : « Mai.. Aji Nourik Dar Khawali »
Traduction: Viens avec moi maman j'veux te montrer la maison de mon oncle
Sens: Il est dit à quelqu'un qui veut dire à une autre personne quelque chose dont il est censé en savoir plus.
Dire : "Le sultan avec la couronne... et un besoin."
Traduction: Le sultan avec la couronne... et un besoin.
Sens: Le fait est qu'une personne a besoin des autres, peu importe comment elle prétend qu'elle n'a besoin de personne.
Laissez un commentaire