Die Bedeutung hinter berühmten marokkanischen Sprüchen

Es ist sehr interessant, dass es in jedem Land eine Reihe von Sprichwörtern gibt, deren wahre Bedeutung nur die Bürger kennen. Hier in Marokko gibt es viele davon, und wenn Sie die Gelegenheit hatten, mit älteren Menschen zusammen zu sein, werden Sie verstehen, wovon ich spreche.
Im Allgemeinen sind Sprichwörter alte Redensarten und basieren auf den Lebenserfahrungen von Menschen. Und im Laufe der Zeit beginnen die Menschen, dieses weise Sprichwort zu wiederholen, wenn sie gerade die gleiche Erfahrung oder eine ähnliche Situation durchmachen.
Hinter jedem Sprichwort steckt eine sehr tiefe und weise Bedeutung. Manche klingen lustig, manche ernst und manche versteht man nicht gleich, wenn man sie zum ersten Mal hört. Deshalb werde ich in diesem Blog viele berühmte marokkanische Sprichwörter und Redensarten und ihre Bedeutungen mit Ihnen teilen.
„Ich liebe dich, Sir.“
Übersetzung: Dein Bruder, dein Bruder, lass dich nicht von der Gier täuschen.
Bedeutung: Ein Mensch sollte an den Banden der Brüderlichkeit festhalten und sich nicht von Gier und den Reizen der Welt täuschen lassen, und er ist, wie Sie sagen, Ihr Bruder ist Ihr Bruder.
„Ich bin stolz darauf, mit meinem Mann zusammen zu sein und ihn zu heiraten.“
Übersetzung: Sehen Sie die Schönheit, wenn sie aus ihrem Schlaf erwacht, bevor sie ihr Gesicht wäscht und ihr Haar kämmt.
Bedeutung: Wenn Sie sehen möchten, wie schön eine Frau ist, sollten Sie sie direkt nach dem Aufwachen und bevor Sie irgendetwas tun, sehen.
„Ich habe noch nie einen Sohn gehabt“
Übersetzung: Schlagen Sie das Eisen, solange es noch heiß ist.
Bedeutung: Sie sollten sich beeilen und Gelegenheiten nutzen, solange Sie können.
„Das ist mein Ding“
Übersetzung: Die Zunge hat keine Knochen.
Bedeutung: Dieses Sprichwort drückt aus, wie wichtig es ist, über Worte nachzudenken, bevor man sie ausspricht, um anderen keinen Schaden zuzufügen.
„Ich bin ein großer Fan“
Übersetzung: Ihre Hände halten Gold.
Bedeutung: Dieses Sprichwort beschreibt eine berufstätige Frau, die viel Freude an vielem hat und sich mit ihren kreativen Ideen und Taten beweisen kann.
„Ich habe mich auf den Weg gemacht“
Übersetzung: Keine Eile, das Problem zu beheben.
Bedeutung: Reparieren Sie Dinge nicht in Eile, sondern gehen Sie langsam und schrittweise vor.
„Ich habe noch nie einen Sohn gehabt … Ich habe noch nie einen Sohn gehabt“
Übersetzung: Wenn die Pfirsiche ein Heilmittel wären, würden sie sich zuerst selbst heilen.
Bedeutung: Es geht um denjenigen, der behauptet, er könne die Probleme anderer Leute lösen … während er in Wirklichkeit nicht einmal in der Lage war, seine eigenen zu lösen.
„Das ist großartig... und das ist es“
Übersetzung: Der Trost ist groß... und der Tote ist eine Maus.
Bedeutung: Wird gesagt, wenn es ein großes Problem oder einen Konflikt gibt und der Grund trivial ist.
„Das ist ein Traum... und ein Traum für die ganze Familie“
Übersetzung: Menschen mit Menschen... und der Mutige kämmt sich die Haare.
Bedeutung: Die Leute sind mit einer wichtigen Angelegenheit beschäftigt … und der Mutige ist damit beschäftigt, sein Haar zu kämmen … das heißt, es handelt sich um eine Person, die nicht weiß, was um sie herum geschieht … und sie ist mit etwas Nutzlosem beschäftigt.
„Ich... bin ein richtiger Junge“
Übersetzung: Komm mit, Mama, ich möchte dir das Haus meines Onkels zeigen.
Bedeutung: Wird zu jemandem gesagt, der einer anderen Person etwas mitteilen möchte, worüber diese angeblich mehr wissen sollte.
„Das ist großartig ... und großartig.“
Übersetzung: Der Sultan mit der Krone ... und einem Bedürfnis.
Bedeutung: Der Punkt ist, dass ein Mensch andere braucht, egal wie sehr er behauptet, dass er niemanden braucht.
Hinterlassen Sie einen Kommentar